用户名: 密码: 验证码: 注册
走世界教育英语网 设为主页
收藏本站
网站地图
双语新闻  英语考试  英语口语  轻松英语  职场英语  英语翻译  行业英语  英语四级  英语六级  奥运英语  新概念英语  英语小说  专题
当前位置: > 主页>轻松英语>影视英语>Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲之六)
热门文章排行
热门文章排行 英文电影常见词汇及语
英语口语学习必看25部
看了607部英文电影的
值得永远珍藏的经典电
美国经典大片TOP10最
Pride & Prejudice 《
《阿甘正传》经典台词
百年电影经典电影中最
Pride & Prejudice 《
Pride & Prejudice 《
精采文章排行
精采文章推荐 英语口语学习必看25部
Pride & Prejudice 《
Pride & Prejudice 《
Pride & Prejudice 《
Pride & Prejudice 《
Sabrina 《情归巴黎》
Sabrina 《情归巴黎》
Sabrina 《情归巴黎》
Sabrina 《情归巴黎》
My best friends wedd
预留位置
 

Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲之六)

责任编辑:Tonychow   来源:走世界教育英语   点击:   日期:2007-12-12

影片对白

Lady Catherine: You can be of no loss, Miss Bennet, to understand why I am here.

Elizabeth: Indeed you're mistaken. I cannot account for this honour at all.

Catherine: Miss Bennet, I warn you, I am not to be trifled with. A report of a most alarming nature has reached me, that you intend to be united with my nephew, Mr. Darcy. I know this to be a scandalous falsehood, though not wishing to injure him by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known.

Elizabeth: If you believed it to be impossible, I wonder you took the trouble of coming so far.

Catherine: To hear it contradicted, Miss Bennet.

Elizabeth: Your coming will be a rather confirmation, surely if indeed such a report exists.

Catherine: If? Do you pretend to be ignorant of it? Has it not been industriously circulated by yourself?

Elizabeth: I have never heard of it.

Catherine: And can you declare there is no foundation for it?

Elizabeth: I do not pretend to possess equal frankness with your Ladyship. You may ask a question which I may choose not to answer.

Catherine: This is not to be borne. Has my nephew made you an offer of marriage?

Elizabeth: Your Ladyship has declared it to be impossible.

Catherine: Let me be understood! Mr. Darcy is engaged to my daughter. Now what have you to say?

Elizabeth: Only this. If that is the case, you can have no reason to suppose he would make an offer to me.

Catherine: You selfish girl! This union has been planned since their infancy. Do you think it can be prevented by a young woman of inferior birth whose own sister's elopement resulted in a scandalously patched-up marriage only achieved at the expense of your uncle? Heaven and Earth! Are the shades of Pemberley to be thus polluted? Now tell me once and for all, are you engaged to him?

Elizabeth: I am not.

Catherine: Will you promise never to enter into such an engagement?

Elizabeth: I will not and I certainly never shall. You have insulted me in every possible way and can now have nothing further to say. I must ask you to leave immediately. Goodnight.

Catherine: I have never been thus treated in my entire life!

Mr. Bennet: Lizzie, what on earth is going on?

Elizabeth: Just a small misunderstanding.

Mrs. Bennet: Lizzie?

Elizabeth: For once in your life, leave me alone!

妙词佳句,活学活用

1. account for

这里是“解释;说明”的意思。
e.g. She could not account for her mistake.
她无法解释其错误。
I can't account for Peter's unhappiness.
我说不出彼得不高兴的原因。
Account的一些常用习语还有
on no account决不,在任何条件下都不
on (one's) own account为了自身
take into account 考虑;顾及

2. trifle

在这里是“嘲弄,取笑”的意思。这个词还有一些其它的用法,如:
A. to play with or toy with玩弄, 戏耍
e.g. She trifled with my affections 她玩弄我的感情。
B. To waste time or money 虚度光阴,浪费
e.g. You should not trifle with your health. 你不要疏忽你的健康。
Trifle还可以做名词,意思是"小事,琐事,微不足道的东西"。
e.g. I have no money on trifles. 我没钱买这些小东西。

3. be ignorant of / in

这个搭配是“无知识的;不知道的,不了解的”的意思。我们来看两个例子:
She is very ignorant about her own country. 她对自己的国家很不了解。
What his plans are I am quite ignorant of. 我一点也不知道他的计划是什么。

4. once and for all

“断然地,坚决地,最后地”的意思,表示已经最终永久觉得了的意思。我们来看个例子:
e.g. Once and for all, we can't agree! 最后再说一遍,我们不能同意!
Once的词组还有一个For once,"就这一次,破例一回"的意思。
e.g. For once you didn't lie after you failed your exams.
你考试没通过,就这一次没撒谎。

Once构成的其它习惯用语还有一些:
All at once 突然,同时
Every once in a while 偶尔
Once and again 一再,再三
Once and away / once for all 一劳永逸,永久地,彻底地




上一篇:Sabrina 《情归巴黎》(精讲之一)
下一篇:Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲之五)
 关键字:  
文章评论】 【收藏本文】 【推荐好友】 【打印本文】 【论坛讨论

   相关文章:
·Sabrina 《情归巴黎》(精讲之一) ·Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲
·Sabrina 《情归巴黎》(精讲之二) ·Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲
·Sabrina 《情归巴黎》(精讲之三) ·Pride & Prejudice 《傲慢与偏见》(精讲

   文章评论:(0条)
  
 请留名: 匿名评论   点击查看所有评论
 

  责任编辑:Tony  声明:刊登此文章是为了传递更多信息,文章内容仅供参考,转载请注明出处。